История » Первоначальное устройство Каталанского герцогства

Первоначальное устройство Каталанского герцогства
Страница 6

В городах Модоне и Короне греческий крестьянин не смел без разрешения правительства выдать дочь за франка, и ни один грек не мог приобретать недвижимое имущество. Поэтому каталанцы в Афинском герцогстве следовали лишь общему примеру франков, отделяя посредством таких запретов себя как господствующий класс от греков и ставя условием их равноправия приобретение франкского права. Такие пожалования давались чрезвычайно скупо, и нередко по произволу начальства вновь ставились под сомнение.

Так, один ливадийский гражданин, несмотря на то, что жители этого города вследствие капитуляции были уравнены в правах с франками, должен был через 50 лет получить подтверждение этой привилегии и выхлопотать отдельно право своим детям вступать в брак с франками.

В общем, греки в герцогстве Афинском оставались так же бесправны, как и при ла Рошах; но этот гнет бесправия был вначале еще усилен. Лишь с течением времени естественное право и соображения выгоды одержали верх над этими эгоистическими законами. Пожалования и привилегии смягчили их, и вопреки воспрещению смешанных браков каталанцы стали жениться на уроженках Греции, чему мы вскоре увидим много примеров.

Внезапная перемена господ вновь принесла грекам Аттики и Беотии все ужасы чужеземного нашествия. Из положения, ставшего с течением времени и в силу привычки сносным, крестьяне и граждане впали в новую нищету, тем более что новым господином их был грабитель-солдат, который лишь войной мог удержать за собой свою добычу. Несчастным грекам пришлось опять испытать все последствия чужеземного завоевания, на которые они уже были обречены сто лет тому назад. Утонченные нравы и обычаи французского рыцарства сменились грубым строем одичавшей банды. Французский язык, с которым освоились уже если не весь народ, то все же многие греки, — так как с основания государств в Сирии международным обиходным языком на всем Леванте был французский, — теперь был сразу вытеснен чуждыми звуками lengua catalana или limosina. Грубый язык Хайме I Арагонского или Рамона Мунтанера имел в то время не меньшее значение, чем язык Готфрида Вилльгардуена. Да это и был не один из диалектов испанской группы языков, а отрасль провансальского, облагороженная поэзией трубадуров.

На каталанском языке говорили во всей Южной Франции, в Восточной Испании и при королевском дворе на Майорке, а также в Сицилии. В течение семидесяти лет было суждено этому наречию трубадуров и альмугаваров звучать в афинской Кадмее, в Салоне и даже в южной Фессалии.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 

Парацельс – основатель ятрохимии
Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фок Гогенгейм (Парацельс) – выдающийся врач и химик раннего Возрождения. Происходил из старинного дворянского рода. Врачебное образование получил в университете в Ферраре. В последующие 8 лет, после окончан ...

Утопия об идеальном государстве Платона.
Суть работы Платона заключается в прениях шести мудрецов (Кефал, Сократ, Фрасимах, Главкон, Полемарх и Адимант) по вопросу: «Что есть государство? Есть ли возможность создать такое государство, чтобы срой в нем отвечал всем чаяниям народа ...

Общее понятие о Повести временных лет
Начало древнерусского летописания принято связывать с устойчивым общим текстом, которым начинается подавляющее большинство дошедших до нашего времени летописных сводов. Интересующий нас текст охватывает длительный период - с древнейших вр ...